El Reino De Los Cielos Version Extendida Castellano -
Se añaden escenas enteras en la corte del Rey Balduino IV (el rey leproso, magistralmente interpretado por Edward Norton). Entendemos la lucha de poder entre Guy de Lusignan y Raimundo de Tripoli. Sin estas escenas, el espectador no comprende por qué la batalla de Hattin es tan devastadora.
El montaje teatral comienza directamente con Balian enterrando a su esposa. La versión extendida añade más de 10 minutos en Francia. Vemos a Balian como un herrero atormentado por el suicidio de su esposa y el rechazo de la Iglesia. Entendemos su sed de redención. Además, la relación con su padre (Liam Neeson) tiene más capas emocionales.
Si bien el doblaje latino tiene sus méritos, el doblaje en castellano para El Reino de los Cielos es especialmente valorado por dos razones:
Si eres purista, la combinación de audio en DTS 5.1 Castellano con subtítulos (si acaso) es la forma definitiva de ver la película. el reino de los cielos version extendida castellano
Esta es la adición más importante. Eva Green brilla en las escenas eliminadas donde Sibila debe decidir el destino de su hijo, enfermo de lepra como su hermano. En la versión teatral, el hijo muere de forma abrupta. En la extendida, Sibila lo envenena para evitarle una vida de sufrimiento. Esa oscuridad moral eleva la película a la categoría de tragedia shakesperiana.
Cuando una película llega a los cines, rara vez es la película que su director imaginó. El Reino de los Cielos (Kingdom of Heaven, 2005) de Ridley Scott es, con diferencia, uno de los ejemplos más trágicos y fascinantes de esta realidad. La versión estrenada en salas fue un fracaso crítico y comercial. Sin embargo, existe una versión que rescató la obra del olvido: el montaje del director, conocido en español como El Reino de los Cielos: Versión Extendida, especialmente en su doblaje al castellano para España.
Para los cinéfilos españoles, esta versión no es un simple extra de DVD. Es el renacimiento de un épico que pasó de ser un videoclip incoherente a una obra maestra humanista. Se añaden escenas enteras en la corte del
En 2006 se lanzó el Director's Cut, con 45 minutos adicionales (duración total: 3h 14min). La diferencia es tan abismal que muchos críticos la revaluaron como una de las mejores películas históricas del siglo XXI.
¿Qué aporta la versión larga?
La frase clave que define la versión extendida la pronuncia el rey Balduino (Edward Norton bajo una máscara de plata) a Balian: "Recuerda: que un rey no salve su reino, sino que gobierne bien, es lo que hace un reino santo". Esa idea política estaba ausente en el montaje de cines. Si eres purista, la combinación de audio en DTS 5
Encontrar esta versión puede ser un desafío, ya que las plataformas de streaming suelen ofrecer el montaje teatral (que es basura) para ahorrar ancho de banda. Aquí tienes las mejores opciones:
Advertencia: Evita las versiones que circulan en plataformas gratuitas con etiquetas como "Castellano Latino". A menudo son copias del montaje teatral alargadas con escenas sueltas sin mezcla de audio adecuada.
Al buscar "el reino de los cielos version extendida castellano", muchos estudiantes de historia se llevan una grata sorpresa. Si bien la película toma licencias (Balian no era herrero, sino un noble cruzado), la versión extendida corrige algunos errores garrafales del montaje teatral y añade contexto histórico real:
