Tales Of Symphonia Dawn Of The New World Usaundub Wii Top -

Tales of Symphonia: Dawn of the New World is not a perfect game. The monster catching system is grindy, and Emil’s character arc is an acquired taste. However, the Japanese voice cast—featuring seiyuu legends like Mamoru Miyano (as Emil/Ratatosk), Rie Kugimiya (as Marta), and Daisuke Ono (as Richter)—elevates the script dramatically.

The overly cheerful, sometimes shrill English Marta becomes a nuanced tsundere in Japanese. Emil's split personality disorder sounds genuinely chilling in Japanese rather than cartoonish.

If you have played the first Tales of Symphonia and want to give the sequel a fair shot, do not play the vanilla English Wii disc. Do not settle for the 30fps PS3 port.

Search for the "Tales of Symphonia: Dawn of the New World USA Undub Wii Top" release. Patch it. Load it on Dolphin. You will finally understand why a niche community has kept this version alive for 15 years.

Final Score for USA Undub Wii: 9.5/10 (The .5 deduction is because the game’s story is still weird.)


Disclaimer: This article is for educational and archival purposes regarding video game preservation. Patching your own legally obtained BIOS and game dumps is legal in most jurisdictions. The author does not condone piracy.

Tales of Symphonia: Dawn of the New World (released as Knight of Ratatosk in Japan) is the direct Wii sequel to the 2003 GameCube classic Tales of Symphonia. This entry takes players back to the merged worlds of Sylvarant and Tethe'alla, offering a blend of nostalgic exploration and a unique monster-recruitment system. Core Gameplay & Features

Monster Recruitment: A standout feature where you can capture, collect, and evolve over 200 unique monsters to fight alongside you.

Evolved Battle System: Uses the Flex Range Element Enhanced Linear Motion Battle System (FR:EE-LiMBS), allowing for full 3D movement and strategic use of an "Elemental Grid" to boost attack power. tales of symphonia dawn of the new world usaundub wii top

Returning Cast: While the story focuses on new protagonists Emil and Marta, the original party members (like Lloyd, Colette, and Sheena) appear as guest characters.

Wii-Specific Enhancements: Features motion-capture technology for fluid character animations and utilizes Wii Remote controls for the Sorcerer’s Ring puzzles. Plot Overview

The story begins two years after the original game. The merging of the two worlds has caused environmental chaos and political tension between the people of Sylvarant (The Vanguard) and Tethe'alla (Church of Martel).

Emil Castagnier: A timid boy who loses his parents during the "Blood Purge" of Palmacosta, an event led by—unthinkably—the former hero Lloyd Irving.

Marta Lualdi: A girl carrying the core of Ratatosk, the lord of monsters, on her forehead. Together, she and Emil journey to wake the dormant Centurions and restore balance to the world. Comparison: Wii vs. PS3 Remaster Let's Review Tales of Symphonia: Dawn of the New World

welcome to my spoiler-free review of the sequel of Tales of Symphonia titled Dawn of the New World. i'm reviewing the PS3 version. YouTube·Dadozy Gaming Tales of Symphonia: Dawn of the New World Review for Wii


The Tales of series is famous for its "Skits"—optional conversation sequences that flesh out the story. Timing and delivery are crucial for comedy and drama. Fans often argue that the original Japanese direction for these skits carries better comedic timing and emotional weight, preserving the director's original intent.

Yes, if:

No, if:


It is important to note that while the Undub fixes the audio presentation for purists, it does not alter the gameplay mechanics of Dawn of the New World.

The game differs significantly from its predecessor:

The Undub does not fix the frame-rate drops that occasionally plagued the Wii hardware during heavy spell effects, nor does it change the level design. It is strictly a presentation mod.

To understand the Undub, one must first understand the reputation of the localization. The original Tales of Symphonia (GameCube) is often cited as having one of the best English dubs of its era, thanks to iconic performances by actors like Scott Menville (Lloyd) and Heather Hogan (Colette).

When Dawn of the New World arrived, expectations were high. However, the English localization faced immediate backlash. While the returning cast was largely praised, the new protagonists—Emil Castagnier and Marta Lualdi—received mixed-to-negative receptions. Critics found Emil’s English voice (Johnny Yong Bosch) overly whiny and lacking the nuance of the Japanese performance, while Marta’s delivery was often criticized as shrill.

This created a sharp divide. Western players who preferred Japanese voice acting (the "Sub" crowd) felt alienated. In the PS2 era and early Wii era, dual-audio options were rare due to storage constraints on DVD and Wii discs. If you bought the US version, you were locked into the English dub.

Thus, the Undub was born.

You might find undubs for the European (PAL) release, but the USA Undub is considered the top version for two critical reasons:

Q: Can I get the true ending in the Undub version?
Yes – same requirements: High Marta/Emil affection, collect all Centurion Cores, choose correct dialogue in final chapters.

Q: Are Lloyd, Colette, etc. controllable?
No – they are guest AI-only characters in battle.

Q: Best way to level monsters?
Cooking (+EXP) + Mystic Marks (double EXP). Grind in Temple of Earth (metal enemies).

Q: Does the Undub change gameplay balance?
No – audio only.


Because distributing pre-patched ROMs is illegal, we will explain the process using your own legally obtained game disc/backup.

What you need:

The Process: