After cutting, run:
ffmpeg -i clip.mkv -c copy -map 0 -map -0:s? -c:s copy clip_with_subs.mkv
To extract subtitles for external editing:
ffmpeg -i sone385.engsub.mkv -map 0:s:0 subs.srt
If timestamps are off, shift them:
ffmpeg -itsoffset -120 -i subs.srt -c copy shifted_subs.srt
Then remux.
Because you cut at 2 minutes, subtitle timestamps still start at 2:00. Use -ss on subtitles or shift with subtitles=...:original_size=...:sub2video=1. sone385engsub convert020002 min better
If you want zero quality loss, use stream copy mode in FFmpeg. This is the “min better” for quality, but it only works if you cut at keyframes.
“MIN Better” is a fan-derived unit: Minimum Improvement Necessary for a Better Viewing Experience. Unlike commercial metrics (PSNR, SSIM), MIN Better is defined as: After cutting, run: ffmpeg -i clip
The smallest positive change in subtitle timing accuracy (in milliseconds) or visual-text alignment (in pixels) that a typical viewer notices and rates as “better” in a blind A/B test.