No turbuleno cenário cultural da década de 1960, poucos filmes capturaram a essência da transição de valores morais com a mesma ousadia e amargor de "Alfie: O Sedutor" (1965). Muito antes de Jude Law tentar preencher os sapatos do personagem em 2004, foi Michael Caine, em sua ascensão meteórica à fama, quem definiu o arquétipo do "anti-herói charmoso" no cinema britânico.
Para o público que busca a versão dublada deste clássico, a experiência transcende a simples nostalgia; trata-se de uma janela para uma época onde a liberdade sexual começava a desenhar-se, mas onde as feridas emocionais permaneciam ocultas sob um sorriso sarcástico.
Lançado em 2004, "Alfie o Sedutor" é uma releitura moderna do clássico britânico de 1966, estrelado por Michael Caine. Nesta versão, o ator Jude Law assume o papel principal, entregando uma atuação magistral que lhe rendeu indicações ao Globo de Ouro. filme alfie o sedutor dublado
O filme acompanha Alfie Elkins, um jovem londrino bonito, charmoso e completamente egocêntrico que trabalha como motorista de limusine em Nova York. Sua filosofia de vida é simples e hedonista: viver o momento, conquistar o maior número possível de mulheres e evitar a qualquer custo o compromisso e as responsabilidades afetivas.
Ao longo da trama, Alfie narra seus casos e suas escapadas diretamente para a câmera (o famoso "quebra-quarta parede"), quebrando a barreira entre o personagem e o espectador. Acompanhamos sua relação com mulheres de diferentes personalidades, desde a sofisticada Liz (Susan Sarandon), a dedicada Julie (Marisa Tomei), até a inocente Nikki (Sienna Miller). No turbuleno cenário cultural da década de 1960,
No entanto, por trás da fachada de playboy bem-sucedido, Alfie começa a enfrentar as consequências de suas escolhas: uma gravidez indesejada, uma traição que fere um amigo próximo e, principalmente, um vazio existencial que nenhuma conquista passageira parece preencher.
Não. Tanto a versão de 1966 quanto a de 2004 são filmes únicos. Não há "Alfie 2". mas transferir a ironia
Este filme é fortemente baseado em narrações em off e monólogos. Alfie conversa com o público o tempo todo. Um bom dublador precisa não apenas traduzir as falas, mas transferir a ironia, a arrogância e, eventualmente, a fragilidade do personagem. O trabalho feito na dublagem brasileira de Alfie é primoroso, dando um tom carioca/paulistano que encaixa perfeitamente com o deboche de Jude Law.