Dragon Ball Super - Doblaje Castellano
Super introdujo personajes que no existían en los años 90. El doblaje en castellano tuvo que crear voces desde cero que encajaran en el universo de Akira Toriyama:
| Personaje | Actor/Doblador en Castellano | Notas | | :--- | :--- | :--- | | Son Goku | Mario Castañeda | ¡El eterno Goku! Castañeda retoma el papel tras Dragon Ball Z. Perfecto. | | Vegeta | Alberto Hidalgo | Voz histórica de Vegeta desde los 90. Sigue siendo brutal. | | Gohan | Fernando Cabrera | Cabrera había doblado a Gohan adolescente en Z, es un acierto. | | Piccolo | Luis Bajo | Bajo reemplazó al fallecido Pepe Mediavilla y ofrece un Piccolo más grave pero sabio. | | Krilin | Ángel Luis Roger | Tras la jubilación de José Luis Gil, Roger toma el relevo con gran respeto. | | Bulma | Lourdes López | López ya doblaba a Bulma en las películas modernas. Buenos registros. | | Freezer | Ignacio Latorre | Latorre logra mantener la esencia siniestra del emperador del mal. | | Beerus (Dios de la Destrucción) | Joaquín Gómez | Voz imponente y cascarrábica. Perfecta para el gato más poderoso. | | Whis | Raúl Rodríguez | Da a Whis un tono afable, ligeramente cínico y muy elegante. | dragon ball super doblaje castellano
Una de las mayores quejas de los fans ibéricos fue el retraso considerable con respecto a otros países de habla hispana (como México) y respecto a Japón. Dragon Ball Super comenzó a emitirse en 2015 en Japón, pero el doblaje al castellano no llegó de forma oficial hasta mucho después. Super introdujo personajes que no existían en los años 90
Los motivos principales fueron:
No fue hasta Septiembre de 2018 cuando el primer episodio de Super se emitió en Autonomic V.O. (Valencia, Cataluña, etc.) y posteriormente en plataformas digitales. La paciencia de los fans se puso a prueba, pero la recompensa valió la pena. No fue hasta Septiembre de 2018 cuando el