En la película, las voces de Francoeur, Lucille y Raoul fueron interpretadas por actores icónicos como Luis Daniel Ramírez, Maggie Vera y Moises Ivan Mora. El juego incorporó estas mismas voces. Muchos usuarios sienten que el doblaje europeo (castellano) "rompe la magia" de la historia, por lo que prefieren el español latino neutro.
Hay tres razones clave por las que los fans buscan específicamente esta frase:
El juego también salió para Nintendo DS. Puedes usar un emulador como DeSmuME y descargar la ROM en español latino. Es más fácil de encontrar que la versión de PC.
La mayoría de los juegos de película basados en producciones europeas o estadounidenses suelen traer audio Español de España (Castellano) por defecto. Encontrar un "port" o "parche" específico para que un juego de PC tenga audio Latino es raro y generalmente es trabajo de fans (mods), lo cual aumenta el riesgo de descargar archivos infectados si no vienen de comunidades de modding verificadas.
Si solo te interesa la historia, hay canales como JuegaNacho o Degoboom que tienen partidas completas con el doblaje latino original.